Page 1. Panel 1. EN. At 15 I decide to do my history project on U.S. nuclear testing in the Marshall Islands. MA. Ke ej jon̄oul-l̗alem aō iiō, ikar kōm̗m̗an juon aō ekkatak kōn 'nuclear weapon' ko Ri-Amedka ro rōkar kōmmālmeli ilo M̗ajel̗. Panel 2. EN. I weave through book after article after website… MA. Ikar kōmaat aō maron̄ lin̄ōri elōn̄ bok elōn̄ article elōn̄ website... Panel 3. EN. political jargon… MA. elōn̄ mel̗el̗e ko rōjeja ron̄ me ri-tōl ro lal̗ in ekkā aer kōjerbali... Panel 4. EN. tables of nuclear weapons… MA. laajrak in etan elōn̄ kain kein tarin̗ae ko rōko̗uwatata n̄an armej dede in ke rōkajoor... Panel 5. EN. names like Operation Bravo, Crossroads and Ivy… MA. ewōr āt āinwōt 'Operation Bravo’, Crossroads em Ivy... Panel 6. EN. quotes from generals like ’90,000 people are out there… Who cares?’ MA. naan ko an General ro ainwōt 'ruatimjuon to̗ujin armej rej amn̗ak ijen̗... Wōn ej kea?' Panel 7. EN. I’m not mad at all… I already knew all of this. MA. Ij jab illu n̄an jidik... Em̗ōj aō jel̗ā kadede kōn men kein. Page 2. Panel 1. EN. I glance at a photograph: MA. Ikar kalimjeke juon pija: Panel 2. EN. A boy, peeled skin, arms & legs suspended… …a puppet, next to a lab coat lost in his clipboard. MA. Juon l̗addik. Ejjarjar kilin, pein em neen em̗ōj kattotoiki... ... āinwōt juon men in ekkatak, ej ejjerwawa bajjek kein an taktō ekkatak kake. Panel 3. EN. I read first-hand accounts of what we call ‘jelly babies’… MA. Ikar lin̄ōri bwebwenato ko an kūrae ro rōkar kōmmour men eo jej ba 'jelly' ak nin̄nin̄ rōt eo me āinl̗o̗k wōt jan̄ij ko... Panel 4. EN. tiny beings with no bones, skin red tomatoes… MA. nin̄nin̄ jiddik me ejjel̗o̗k di-er, unokan ānbwinnier rōbūrōrō im āinwōt tōm̗ato kan̗... Panel 5. [No text.] Panel 6. EN. the miscarriages gone unspoken: I never told my husband… I thought it was my fault… that there was something wrong inside me. MA. Kūrae ro rōkar mijak in kōpel̗l̗o̗k lo̗n̄ier: Ikar jab ba n̄an l̗eo ippa... Ikar l̗ōmn̗ak aō bōd eo... ke ewōr juon men ej jab em̗m̗an ilowaan lo̗jeō. Page 3. Panel 1. EN. I flip through snapshots: MA. Ikar ālōklōk elōn̄ pija ko: Panel 2. EN. American marines and nurses sucking beers and tossing beachballs along our shores… MA. Lo pija in ri-tarin̗ae em nurse in Amedka ro / Rej idaak pia em ikkure kōn bo̗o̗l̗ ioon bok in aelōn̄ ko am... Panel 3. EN. and my island ancestors crosslegged before a general… listening to his fairy tale ‘bout how it’s ‘for the good of mankind’… MA. Em rūtto ro jibūm im jim̗m̗aam rej jijet im̗aan mejān juon General ej kōnono n̄an er.. rej ron̄jake bwebwenato eo an kijjien naaj 'em̗m̗an l̗o̗k eo n̄an aolep armej'... Panel 4. EN. to let them blast radioactive energy… MA. n̄an kōtl̗o̗k aer rupi baam̗ ko rōbaijin em rōko̗uwatata... Panel 5. EN. into our sleepy coconut trees… MA. n̗a ni ko limed... Panel 6. EN. our sagging breadfruit trees… MA. mā ko kōtkad rōkalle l̗am jako kōn mā Panel 7. EN. our busy fishes that sparkle like new sun… MA. ek ko jāleed rōrōōj em rōiaeiae āinwōt al̗... Panel 8. EN. our coral reefs, brilliant as an aurora borealis woven beneath a glassy sea. MA. wōd ko raorōk rōrabōlbōl em āinwōt iia eo ioon dān. Page 4. Panel 1. EN. ‘God will thank you’, they told us… As if God himself ordained those powdered flakes to drift… MA. 'Anij enaaj kam̗m̗oolol kom̗', rōkar jiron̄ tok kōm... āinwōt n̄e Anij make ekar karōk bwe jet men baijin rōmouj ren wōtlo̗k lal̗ tak jān lan̄... Panel 2. EN. …onto our skin, our hair, our eyes… …to seep into our bones… MA. ... em jok ioon kilim, kool̗an bōram, lowaan mejām... … bwe ren del̗o̗n̄e tok ilowaan ānbwinnim em jelōt di ko diim... Panel 3. EN. …we mistook radioactive fallout for snow MA. ... kōmij l̗ōmn̗ak baijin kein snow Panel 4. EN. ‘God will thank you’, they told us… …like God’s just been waiting for my people to vomit humanity’s sins… …onto impeccable white shores… gleaming like the cross burned into our open, scarred palms. MA. 'Anij enaaj kam̗m̗oolol kom̗', rōkar jiron̄ tok kōm... ... em āinwōt n̄e Anij ekar kōttar armej ro doom en er ro rej kwal̗ l̗o̗ki jerawiwi ko an aolep armej... ... ioon bok parijet ko am raorōk... rōlukkuun errabōlbōl em āinwōt juon debwāāl jidikdik eo ej bwil n̗a kinej ko lo̗bwiden peim. Panel 5. [No text.] Page 5. Panel 1. EN. I stumble on a photograph of goats tied to American ships… ‘Goats and pigs were left on naval ships as test subjects. Thousands of letters flew in from America protesting animal abuse. MA. Iaar lo juōn pija in elōn̄ kout ko em̗ōj lukwōji n̗a ioon tim̗a ko waan Ri-Amedka ro… Kout im piik kein em̗ōj julo̗ki n̗a ioon wa kein āinwōt kein kōmmālmel. To̗ujin lōta ko kar jilikintok jān Amedka rej kwal̗o̗k abn̗ōn̗ō n̗ae kōmmālmel kein n̗ae menin mour kein. Panel 2. EN. At 15, I want radioactive energy, megatons of TNT, a fancy degree… anything & everything to send ripples of death through a people who put goats before human beings… MA. Ke ej 15 aō iiō, iaar kōn̗aan aō kajoor ko wal̗o̗k jān baijin kein, en bwijin aō baam̗, ilo aō l̗ōmn̗ak... ...ak jabdewōt men eo imaron̄ tōpare n̄an kōro̗o̗l l̗o̗k jorrāān kein n̄an ro raar kaorōk menin ekkatak kein m̗okta jān armej... Panel 3. EN. so their skin can shrivel beneath the glare of hospital lights three generations later… MA. bwe ānbwinnier ren erom̗ menin kajjōjō ko ilo aujpitōl̗ ko n̄an ro bwijjier jilu epepen tok ālik... Panel 4. EN. As they watch their grandfather/aunty/cousin’s life drip across that black screen… MA. Bwe ren lo an ro jim̗m̗aer/jineer/ro jeier im jatier jako l̗o̗k āinwōt aer penjakl̗o̗k ilo marok... Panel 5. EN. Knots of knuckles tied to steel beds… cold and absent of any breath. MA. Ak peier rōlukkuun dāpdep ilo peet ko aer... Rōpio im jepjep menowaer. Page 6. Panel 1. EN. But I’m only 15, so I finish my project… MA. Ak ekar 15 wōt aō iiō, bōtaab ikar kadedel̗o̗k būrojāāk eo. Panel 2. EN. graph my people’s death by cancer & canned food diabetes MA. Pija wōran jon̄an armej raar mej kōn cancer im m̗ōn̄ā ko ilo kuwat rej kōm̗m̗an nan̄inmej in tōn̄al. Panel 3. EN. gluestick my ancestors’ voices onto a posterboard MA. Iar kobaik ainikien bar ro m̗okta l̗o̗k ilo būrojāāk eo Panel 4. [No text.] Panel 5. EN. spray paint ‘FOR THE GOOD OF MANKIND’ at the top and enter it in a district-wide ‘History Day’ competition. MA. Jeje kōn būttūk uno ko eoon in 'N̄AN EM̗M̗AN L̗O̗K EO N̄AN AOLEP ARMEJ' itulōn̄in pija eo im jaake m̗aan l̗o̗k n̄an juon iien jiāe n̗a etan 'History Day' Page 7. Panel 1. EN. My parents and teacher were quietly proud… MA. Jinō im jema koba ri-kaki ro aō raar kanooj in m̗ōn̗ōn̗ō... Panel 2. EN. but when the three white judges looked at my project… MA. Im ke jilu Ri-Pālle ro rej ekajete iien jiāei in rej loe būrojāāk eo aō... Panel 3. EN. One of them said ‘Yeah, but it wasn’t really for the good of mankind, was it?’ MA. juon iaer eba 'Aaet, akō ekar jab lukkuun n̄an em̗m̗an l̗o̗k eo n̄an armej, ejim̗we ke?' Panel 4. EN. And I lost. MA. em̗ōj ijujen jab wiin.